GTranslate Wähle deine Sprache

Daniel 9 vo 12

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 463

 

Daniel 9 vo 12

9:1 Im erschte Jahr vom Darịus, em Sohn vo Ahasvẹrus – e Nachkomme vo de Meder wo als König über s Riich vo de Chaldạ̈er igsetzt worde isch,

 2 i sym erschte Regierigsjohr han i erkennt, Daniel, dür d Biecher d Azahl vo de Johr, wo Jerusalem verwüschtet wird bliebe und die i de Botschaft Jehovas a de Prophete Jeremia erwähnt worde isch: 70 Johr.

3 Do wand i mi an Jehova, d wahre Gott, un flegt nen im Gebet a. Derby faschte i un bi in Sack u Asche gange.

4 Ich bätte zue minem Gott Jehova, legt ä Bekenntnis ab un sait: "O Jehova, dü wahre Gott, der gross un Ehrfurcht iflüssend isch! Du hebsch di a dim Bund u schenksch aune wo di liebe u dini Gebot beachte, loyali Liebi.

5 Mir hei gsündiget u verchehrt ghandlet u schlächts ta u rebelliert. Vo dine Gebot u Rächtsentscheidige si mir abgwiche.

6 Mir hei nid uf dini Diener, d Prophete, ghört wo i dim Name zu üsne Könige, üsne füehrende Manne, üse Vorfahre u zum ganze Volk vom Land hei gredt.

7 Du, o Jehova, bisch grächt, doch mir müend üs schäme wies hütt dr Fall isch, ja mir, d Männer vu Juda, d Bewohner vu Jerusalem un ganz Israel, ob nöch odr fern, in allne Länder, wohi dü sie wäg ihrem Untreu dir gegenüber verstreut hesch.

8 O Jehova, mir müesse üs schäme, mir üsi Chönige, üsi füehrende Manne u üsi Vorfahre wüu mir gäge di gsündiget hei.

9 Vo üsem Gott Jehova chöme Erbarmig und Vergebig – mir hei ja gäg ihn rebelliert

10 Mir hei nid uf d Schtimm vo üsem Gott Jehova ghört u nid sini Gsetz befolgt, de er üs durch sini Diener, de Prophete gä het.

11 Ganz Israel het dis Gsetz überträte u isch vom richtige Wäg abcho wüus nid uf dini Stimm ghört het. Drum hesch dü iba uns d Fluech un d gschworene Eid üs däm Gsetz vum Moses, däm Diena vum wahre Gott üsgschüttet, denn ma hän gege Gott gsindigt.

12 Är het sini Wort wahr gmacht, wo sech gäg üs und üsi Herrscher richte hei, u grossi Unglück über üs bracht. So öppis wie z Jerusalem isch no nie underem ganze Himmel gscheh.

13 All das Unglück isch über üs cho, so wies im Gsetz vo Moses steit, und dennoch hei mir üs nid um d Gunst vo üsem Gott Jehova bemüeht, idem mir üs vo üsem Vergehe abgwandt und dini Vertraue¬würdigkeit erkennt hetted.

14 Drum isch Jehova wachsam bliebe un het des Unglück iba uns brocht, denn unsar Gott Jehova isch grächt in allem, was er doet. Mir aba hän nit uf sini Schtimm ghärt.

15 Un etze, o Jehova, unsa Gott, der di Volk mit starche Hand us Ägypte usegfüehrt un dir ä Name gmacht hesch bis zu däm Tag: Mir hei gsündiget u schlächti gmacht.

16 O Jehova, wännd doch bitte dini Verärgerig und din Zorn vo dinere Stadt Jerusalem ab, vo dim heilige Bärg, wies all dini grächte Tate entspricht. Denn wäg unsrer Sinde un dr Vugoh unsare Vorfahre sin Jerusalem un di Volk fir alli um uns ume zum Gschwätzt wore.

17 Un etze, o unsa Gott, erhäre des Gebet vu dinem Dieners, ja mini flehliche Bitte, un loss doch in dinem eigene Inträsse, o Jehova, di Gsicht iba di Heiligtum lüchte, wo zur Eid wore isch.

18 Wänd mir dis Ohr zue, o mein Gott, u los! Öffne doch dini Ouge u lueg Dir üse troschtlose Zuestand a u d Stadt, wo di Name treit. Mir richte üsi flehentleche Bitte nid wäg üsne grächte Tate an di, sondern wäg dim grosse Erbarme.

19 O Jehova, los doch! O Jehova, vergib doch! O Jehova, schenk üs doch ufmerksamkeit und handle! I dim eigene Interesse, o mein Gott, zögere nid, denn dini Stadt u dis Volk trage din Name."

20 Während i noh schwätzt un bätet un mini Sinde un d Sinde vu minem Volk Israel bekannt un mi Gott Jehova um Gunst agflegt het fir dr heilige Berg vu minem Gott,

21 ja während i no mis gebet gredet ha, da isch de Maa Gạbriel woni vorhär i de Vision gseh ha. Er isch zu mir cho woni völlig erschöpft bi gsi. Es isch um d Zyt vom Abedopfergab gsy.

22 Mit folgende Wort verhaltet er mir zum Verständnis: "O Daniel, itz bini cho zum der Iisicht u Verständnis z gäh.

23 Wo du afangsch flehe hani e Botschaft übercho u bi cho zum si mitteile wüu du e sehr wertvolle Mönsch bisch. Gib auso acht uf die Sach, u versueche d Vision z verstah.

24 Für di volk u dini heiligi stadt si 70 wuche bestimmt um d überträtig z beände um dr sünde es änd z mache um für vergehe sühn z leiste zum ewigi grächtigkeit herbeizfüehre zum d vision u d prophezeig besiegle u s hochheilige z salbe.

25 Du sellsch wüsse u verstah, dass vom ergah vom befehl, Jerusalem widerhär¬zstelle u widr ufboue, bis zum Messịas, em Führer, 7 Wuche u usserdem 62 Wuche vergange wärde. D Stadt wird widerhär¬gschtellt u wider ufbout wärde, mit emne öffentleche Platz und emene Grabe, aber i schwere Zyte.

26 U nach de 62 Wuche wird der Messịas tötet wärde ohni öppis für sech z ha. U ds Volk vomene kommende Füehrer wird d Stadt u dr heilig Ort vernichte. Z änd wird dür d fluet cho und bis zum schluss wirds chrieg gäh. Verwüstige sy beschlosse.

27 U er wird dr Bund ä Wuche lang für di vile ufrächterhaute. Ir Mittu vor Wuche wird är Opfer u Opfergabe ufhöre la. Und uf em Flügel abscheulicher Sache wird dä sii, der Verwüschtig verursacht. Und bis zur Usrottig wird ds Beschlossene o übere verwüschtet Daliegende usgosse."