GTranslate Wähle deine Sprache

5.Moses 24 vo 34

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 406

 

5.Moses 24 vo 34

24:1 Faus ä Ma hüratet u ihm sini Frou nid gfaut, wüu är öppis aschtössigs het a ihre gfunge, de söll är ihre e Scheidigsurkund usstelle, si ihre gä u se us sim Huus entlöh.

2 Nachdem si si si siis Huus verloh het cha si gah und d Frau vomene andere Maa werde.

3 We dr zwöit Ma se hasset u ihre e Scheidigsurkund usschteut, si ihre git u d Frou us sim Huus entloht oder falls ihre zweite Ma schtirbt,

4 denn dörf ihre erst Maa wo si entlo het, sie nid wieder zur Frou näh, nachdem si verunreinigt worde isch. Das isch für Jehova öppis abscheulichs. Bring ke Sünde i das Land wo Jehova, di Gott, dir aus Erbe git.

5 Isch e Maa frisch verhürotet, söu är nid im Heer diene oder angeri Verpflichtige überträge becho. Är söll es Jahr vom Dienst befreit sy und deheime bliebe und sy Frou Freud mache.

6 Niemer söll e Handmühl oder ihre obere Mühlstei als Pfand beschlagnahme, denn würd er d Läbensgrundlag vomene andere als Sicherheit neh.

7 Falls sech usestellt, dass e Maa e sire Israelitische Brüedere het entfüehrt, ihn misshandlet u verchouft het, de muess dr Entführer sterbe. Besitige ds schlechte us dire mitti.

8 Falls Ussatz usbricht, haltet euch sehr sorgfältig a alli Awysige vo de Prieschter us em Stamm Lẹvi. Tuet genau wasi ihne ufgit ha.

9 Denkt dra, was Jehova, eu Gott, underwegs mit Mịrjam tah het, woner us Ägypte uszoge sind.

10 Falls du dim Mitmensche irgendöppis lisisch, dörfsch nid i sis Huus gah zum der de Pfand näh wo er dir abote het.

11 Blib drusse stah, u dr Maa wo sich öppis vo dir glieche het, söu dr Pfand zu dir usebringe.

12 Falls de Maa z Not isch, darfsch di nid schlafe lege, solang si Pfand no i dim Bsitz isch.

13 Sobald d Sunne untergoht, söllsch ihm si Pfand unbedingt zrug gä. De cha är sich mit sim Gwand schlafe lege und är wird di zege. Un s wird dir vor Jehova, di Gott, als Grechtigkeit agrechnet wäre.

14 Du söttsch e Lohnarbeiter wo Not liidet u arm isch, nid betrüüge, weder eine vo dine Brüeder no e aasässige Fremde innerhalb vo dinere Städt i dim Land.

15 Du söusch ihm am gliche Tag no vor Sunneuntergang si Lohn gäh, denn är isch i Not u sys Läbe hängt vo sim Lohn ab. Susch rüeft är dinetwäge zu Jehova um Hilf und du machsch di a Sünd schuldig.

16 Vätere söue nid für d Sünde vo ihrne Ching mit em Tod bestraft wärde und Ching nid für d Sünde vo ihrne Vätere. Jede söll nume für sini eigeni Sünd mitem Tod bestraft wärde.

17 Darfsch ds Rächt vom aasässige Frömde und em vaterlose Ching nid beugä. O darfsch ds Chleid vore Witwe nid aus Pfand näh.

18 Denk dra, dass du e Sklave in Ägypte worde bisch und Jehova, di Gott, di vo dört erlöst het. Deswege gib ich dir die Aawiisig.

19 We du dini Ernte uf dim Fäud ibringsch und e Garb uf em Fäud vergässe hesch, de gang nid zrügg zum se hole. Si söu für di aasässige Frömde, ds vatterlose Chind u d Witwe zruggblibe, damit Jehova, di Gott, di bi allem segnet, was du doesch.

20 We du di Olivebaum abchlopfsch, söusch das nid mit de einzelne Zwösche widerhole. Was übrig isch, söu für dä aasässige Frömde, ds vatterlose Ching u d Witwe zrüggblibe.

21 We du d Truube i dim Wygarte ärnscht, darfsch hingerhär nid zrügg u di übrig bliebne isammle. Si söue für dä aasässige Frömde, ds vatterlose Ching u d Witwe zrüggblibe.

22 Denk dra dass du e Sklave in Ägypte worde bisch. Deswege gib ich dir die Aawiisig.