GTranslate Wähle deine Sprache

2.Samuel 20 vo 24

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 567

 

2.Samuel 20 vo 24

20:1 Es het da e Unruehestifter gä mit Name Schẹba, Sohn vo Bịchri, e Benjaminịter. Är isch ds Horn bliebe u het gseit: "Mir hei ke gmeinsame Ateil mit David, kes gmeinsams Erbe mit em Sohn Ịsaïs. Jede zu seine Götter, o Israel!"

2 Da hei sech aui Manne Israels vo David los gseit u hei sech Schẹba aa, em Sohn Bịchris. D Manne Judas hei dergäge bi ihrem Kenig – vom Jordan bis uf Jerusalem bliebe.

3 Wo der David nach Jerusalem i sym Palast isch cho, het är die zehn Näbefroue bracht, won är zum Palasthüete zrug gloh het, ines bewachts Huus. Är het si mit Ässe versorgt, het aber ke sexuelli Beziehige mit ihne gha. Si hei ihres bewachte Huus dörfe bis zu ihrem Todestag nid verlah u läbe we Witwe, obwohl ihre Maa am Läbe gsi isch.

4 Der König het itz zu Amạsa gseit: "Ruef d Männer vo Juda innerhalb vo drü Täg zu mir und seg o du hie."

5 Amạsa het sech auso ufä Wäg gmacht, um Juda zämegrüefe, isch jedoch zur feschtgsetzte Zyt no nid zrugg gsy.

6 Druf het dr David zu Ạbischai gseit: "Schẹba, dä Sohn Bịchris, chönt üs meh Schade zuefüege als Ạbsalom. Nimm der mini Lüt und jag ihm nach dem er kei befestigti Städt für sich findet und üs entchunnt".

7 Also hend d Männer Jọabs d Kerethịter gno, d Pelethịter und alli starche Männer d Verfolgig uuf. Si hend Jerusalem verlüüse um Schẹba, em Sohn Bịchris, nochezjage.

8 Bi dem grosse Stei in Gịbeon isch ne amạsa entgägecho. Jọab het sini Chriegskleidig treit und het e Schwert um d Hüfti gschnallt, wo i de Scheide gsteckt het. Won är e Schritt füre gmacht het, isch ds Schwert use gheit.

9 Jọab het amạsa gfragt: "Gaht's der guet, min Brüeder?", u het nä mit der rächte Hand gfaschtet bim Bart, aus het er ne wöue küsse.

10 Amạsa het sich allerdings nid vor em Schwert in Jọabs Hand in Acht gno. Jọab het's ihm in Buuch gschmückt u d Därme quöled zu Bode. Är het kes zwöits Mal zuestosse – e Stoss gnüegt, um Amạsa umzbringe. Aaschlüssend hei Jọab und sy Brüetsch gno Ạbischai wider d Verfolgig vo Schẹba, em Sohn Bịchris, uf.

11 Eine vo Jọabs junge Männer isch bi Amạsa bliebe u het gheisse: "Wer uf Jọabs Siite isch u zu David ghört, dä söll Jọab folge!"

12 Die ganz Zyt het sich gwälzt Amạsa mitts uf dr Stross i sym Bluet. Wo dr Maa gseh het, dass aui stöh, het är gschafft Amạsa vor Strass uf ds Fäud. De isch är e Gwand über ihn gworfe, wüu är beobachtet het, dass jede wo verbii cho isch, bi ihm stah blibt.

13 Nachdem er ne vo dr Stross wäggschafft het, hei aui Manne gfolgt Jọab, um Schẹba, em Sohn Bịchris, nochezjage.

14 Uf sim Wäg dür alli Stämm Israels isch Schẹba uf Abel-Beth-Maachaa cho. D Bichrịter hei sech zäme ta und hei ihm dert häre gfolgt.

15 Drufhin si d Jọab und sini Männer uf Abel-Beth-Maach gange und ne dert iigschlosse. Si hei vor dere vomene Wau umgebene Stadt e Belagerigsrampe gschüttlet. Alli Manne bi Jọab untergrube denn d Stadtmuur zum si zum Isturz bringe.

16 Da het e klugi Frou vor Stadt usgruefe: "Höred her, hört her! Bitte seit Jọab, er söll hercho, damit ich mit ihm cha rede."

17 Won er nöcher isch cho, het d Frou en gfragt: "Bisch du Jọab?" – "Dä bin i." Druf het si ne gfragt: "Hör mi, dini Dienerin, a", wo er gseit het: "Ich ghöre."

18 Do het si witer gsait: "Früener het's immer gheisse: 'Me erkundiget sech z'Abel und dermit isch die Sach beändet.'

19 Ich verträtte di friedliche, treue Mönsche Israels. Du bisch druf us e Stadt z zerstöre wo wie e Mueter z Israel isch. Wotsch würklech z'Erbe Jehovas zuunichemache?"

20 Jọab erwideret: "Es isch für mi undenkbar, es zunichte z mache und z zerstöre.

21 Drum geits überhoupt nid, sondern ä Maa namens Schẹba, Sohn Bịchris, us em Bergland vo Ẹphraim het gege König David rebelliert. Lieferet mir dä ne Maa us u mir ziehnd vo dr Stadt ab!" Da het d Frou zu Jọab gseit: "Guet! Si Chopf wird der über d Muur zuegrüert."

22 Sofort het sech die klugi Frou a aui Lüt gwandlet, u me het Schẹba, em Sohn Bịchris, de Chopf ab und isch ihn Jọab zue gworfe. Drufabe isch är ds Horn bliebe u d Männer vrschtreut sech vor Schtadt wäg. Jeda isch hei gange u Jọab het zum Kenig nach Jerusalem zruggkohrt.

23 Ds gsamte Heer Israels unterstand nun Jọab, u d Kerethịter u d Pelethịter si vom Benạja, em Sohn Jehojadạs, agfüehrt.

24 Adọram het die zur Zwangsarbeit Iigzoge, u dr Gschichtsschryber isch Jọsaaphat gsi, dr Sohn vo Ạhilud.

25 Schẹwa isch dr Sekretär gsi, und Zạdoke und Ạbjathar si Prieschter gsi.

26 Au Ịra, dr Jaïrịter, isch e hoche Beamter David worde.