GTranslate Wähle deine Sprache

2.Moses 37 vo 40

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 404

 

2.Moses 37 vo 40

37:1 Bẹzalela het denn d Bundeslade us Akazienholz gmacht. Si isch zwöiehalb Ellena lang gsy, einhalb Ellena breit und einehalb Ellen uf.

2 Er het si inne überzoge und usse mit reinem Gold und het ringsum e goldige Rand gmacht.

3 Dernah het er für sie vier Goldringe gossä u het sie über ihre vier Füess gfeschtigt: zwöi Ring uf der einte Site u zwöi Ringe uf der andere.

4 Als nächschts het är Stange us Akazienholz gmacht u het si mit Gold überzoge.

5 D Stange het är dür d Ring a de Site vor Bundeslade steckt, damit me se het chönne träge.

6 Dr Deckel het är us reinem Gold gfertiget. Är isch zwöiehalb Ellen lang gsy u einehalb Ellen breit.

7 När het är a de beide Änd vom Decku zwöi Chẹrubim us ghämmertem Goud gmacht.

8 E Chẹrueb isch am einte Ändi gsy u dr anger Chẹrub am angere Ändi. Är het d Chẹrubim a beidne Ändi vom Deckel gmacht.

9 D Flügel vo de beide Chẹrubim si nach obe usbreitet gsi und hei dr Decku überschpannt. D Chẹrubim si enang zuegwandt gsi u ihri Gsichter si zum Decku grichtet gsi.

10 De het är dr Tisch us Akaziäholz bout. Dä isch 2 Ellä lang gsi, ä Elle breit und einhalb Ellen uf.

11 Er het ihn mit reinem Gold überzoge und het ringsum e goldige Rand gmacht.

12 Als nächschts het är e Umrandig vonere Handbreit gmacht u e Rand us Gold rundume.

13 Usserdäm isch är vier Goldringe gossä u het si a dä vier Egge bi dä vier Bei a bracht.

14 D Ring hei sech bi dr Umrandig als Hauterige für d Stange befunde, wo dr Tisch treit worde isch.

15 Dänn het är d Tragestange füre Tisch us Akazienholz gmacht u het si mit Gold überzoge.

16 Danach het er us reinem Gold s Zuebehör für de Tisch gfertiget: d Schüssle, d Becher sowie d Schale und Channe zum Usgüsse vo de Trankopfer.

17 Er het d Lüüchter us reinem gschtellt, ghämmertem Gold her. Der Fuess, der Schaft, d Blüetekelche, d Chnospie u d Blüete si us eim Stück gsi.

18 Vom Schaft vom Lüchter si sechs Armi us gange, drü uf dr einte u drü uf dr angere Site.

19 A jedem vo de Arme uf de beide Site si drei Mandelblüeteförmigi Chelche, wo sech mit Chnospe u Blüete abwächslet hei. So si di sächs Arme vom Schaft vom Lüchter usgange.

20 Am Schaft vom Lüchter hei vier mandelblüeteförmigi Kelche, Chnospen u Blüete im Wechsel ufenand gfolgt.

21 E Chnospe isch ungerhaub vo de beide erschte Arme gsy, wo sytlech us em Schaft sy cho, e wyteri under de nächschte beide Arme u no eine unger de letschte beide Arme; so isch es bi de sechs Arme gsy, wo vom Schaft vom Lychter uusgange hei.

22 Die Chnospä, d Armi u dr ganz Lüüchter si useme Stück reinem gsy, ghämmertem Gold.

23 De het är sysbe Lampe gfertiget, wo derzueghörige Dochtzange u Füürbehälter us reinem Gold.

24 Är het der Lüüchter u sy gsamt Zuebehör us emene Talänt reine Gold gmacht.

25 Nun het är dr Rüücheraltars us Akazienholz bout. Är isch quadratisch gsi, ä Elle lang u ä Elle breit, sowie 2 Elle ufe. Syni Hörner hei en Teil mit ihm bildet.

26 Er het ihn obe überzogä u a a aune Site mit reinem Gold – o d Hörner – u ringsum het er ä goldige Rand gmacht.

27 Ungerhalb vom Rand het är uf zwöi gägenüber-liegende Sitene je zwöi us Gold gfärätti Ring aus Hauterige für d Tragestange a bracht.

28 D Stange het er us Akazienholz gmacht u het si mit Gold überzoge.

29 Usserdäm het är ds heilige Salböu gstellt u ds reine, duftende Röicherwärch härgschteut, e fachmännisch zubereitete Mischig.