2. Korinther 1 vo 13
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 515
2.Korinther 1 vo 13
DER ZWEITI BRIEF A D KORINTHER
1:1 Paulus, nach em Wille Gottes e Aposchtel vom Christus Jesus, und üse Bruder Timọtheus a d'Versammlig Gottes in Korinth sowie a alli Heilige in ganz Achạia:
2 Mir wünsche äich unverdienti Güte un Friede vu Gott, unsam Vater, un vum Herrn Jesus Chrischtus.
3 Gepriese isch dr Gott un Vater unsares Herrn Jesus Chrischtus, dr Vater tiefe Mitgfühl un dr Gott alle Troscht.
4 Er tröschtet üs i aune üse Prüefige, damit mir dür de Trost wo mir vo Gott bechöme, anderi i jedere Art Prüefig chönne tröschte.
5 Denn so, we mer fir dr Chrischtus sehr viel liede, so kumme mir durch dr Chrischtus au sehr viel Troscht.
6 Wenn mir itz Prüefige düremachet, geit das zu euem Troscht u euem Rettig. U wenn mir tröschtet wärde, geit das zu öiem Troscht. Dä widerum bewirkt, dass dir di glyche Lyde chöi erträge wi mir.
7 Eusi Hoffnig, was euch betrifft, isch unerschütterlich, denn mir wüsse ja, dass ihr genauso wie ihr mit leidet, au mit tröschtet werdet.
8 Denn mir möchted nid, Brüeder das ihr über d Schwierigkeite wo mir i de Provinz Asie duregmacht hend, in Unkenntnis sind. Mir si unger extremem Druck gstande – über üsi Chräfte use – u hei sogar um üses Läbe gfürchtet.
9 Ja mir hei zgfüehl gha aus hätte mir z todesurteil empfange. Das isch passiert, damit mir nid uf eus sälber vertraue würde, sondern uf dä Gott wo die Tote uferweckt.
10 Er het üs usere so grosse Todesgfahr befreit und wird üs au i Zuekunft befreie, und mir setze unseri Hoffnig uf ihn, dass er üs au witerhin befreie wird.
11 Au dir chöi is hälfe, idem ihr für üs fleit. De wärde sich üsewäg viu für d Güte bedanke, wo üs aus Antwort uf d Gebete viu erwiese wird.
12 Denn uf Folgendes sy mer stolz: Üses Gwüsse bezügt, dass mer üs ir Wält und bsunders euch gegenüber mit Heiligkeit und mit ere Uffrichtigkeit verhalte hei, wo vo Gott chunt, und dass mir üs nid uf mönschlechi Wiisheit, sondern uf Gottes unverdiente Güte schtütze.
13 Mir schriibed eu würklich nur über das wo ihr chönd lese und verstah, und i hoffe, dass ihrs o witerhin völlig verstönd.
14 Dir hänn ja au i gwüssem Mass verstande, dass ihr uf üs stolz si chönned, so wie mirs am Tag üsem Herr Jesus au uf äich werdet si.
15 Im Vertraue druf hani zersch wöue zu Öich cho, damit Ihr e zweiti Glägeheit zur Fröid hättet.
16i Ig ha öich nämlech ufem Wäg uf Mazedọnie wöue bsueche de vo Mazedọnie zu euch zrüggchere u mi vo euch es Stückli nach Judạ̈a la begleite.
17 Bini itz öppe liechtfertig gsi woni das beabsichtigt ha? Oder plane ig wines mönsch sodass ig "Ja, ja" und denn "Nei, nei" säge?
18 Aber uf gott isch verlass dass das wo mir euch säge nid Ja u doch Nei isch.
19 Denn dr Bueb Gottes, Jesus Christus, wo mir also i, Silvạnus und de Timọtheus unger öich predigt hei, isch nid Ja und doch Nei worde, sondern es Ja isch im Fall es Ja worde.
20 Denn so vyl verspreche Gottes o git, si si dürne zum Ja worde. Drum wird o durch ihn zu Gott ds Ame gseit, was ihm dür üs Herrlichkeit bringt.
21 Gott aber isch's, wo drfür garantiert, dass Ihr u mir zu Chrischtus ghöre, u är het üs gsalbt.
22 Är het üs o sy Siegel ufdrückt u het üs das Pfand für das wo söu cho, nämlech der Geischt, i ds Härz gä.
23 Nun lüfi gott aus züg gägä mi ah dasi no nid uf korinth cho bi, wiu i eu schoenä will.
24 Nid dass mir d Herre über eure Gloube si, sondern mir si Mitarbeiter a eurere Fröid, denn dir schteit dür eure Gloube.